Russian grammar is quite close to German. Instead of 4 German cases Russian has six. There is a special funny phrase that helps Russian kids to learn the names of these cases.
Иван родил девчонку, велел тащить пеленки. Ivan rodil devchonku, velel taschit’ pelenki. Actually in translation it means “John has born a baby-girl, asked to bring nappies”. Funny, but the first letters of every word in this sentence corresponds to first letters in cases in “correct” order.
Abbreviation | Case | Question to define case |
И | Именительный | Кто? Что? Who? What? |
Р | Родительный | Кого? Чего? Who? What? |
Д | Дательный Dativ | Кем? Чем? By whom? By what? |
В | Винительный | О ком? О чём? About who? About What? |
Т | Творительный | Кому? Чему? For whom? For What? |
П | Предложный | Кому? Что? For who? What? |
Comments
Дательный - кому? чему?
Винительный - кого? что?
Творительный - кем? чем?
Предложный - о ком? о чем?
А вообще, блог интересный. Большое вам спасибо!